{
  "names": {
    "common": {
      "de": "Bärlauch",
      "en": "Allium ursinum"
    },
    "plural": {
      "de": "Bärlauch",
      "en": "Allium ursinum"
    },
    "botanical": "Allium ursinum",
    "synonyms": {
      "de": [
        "Waldlauch",
        "Zigeunerlauch",
        "Allium ursinum",
        "Knoblauchspinat",
        "Hexenzwiebel",
        "Latschenknofel",
        "Ophioscorodon ursinum",
        "Wilder Knoblauch",
        "Bärenlauch",
        "Wilder Lauch",
        "Ränsel",
        "Ramsell",
        "Allium latifolium",
        "Allium nemorale",
        "Waldknoblauch",
        "Bär-Lauch"
      ],
      "en": [
        "ransoms",
        "wild garlic",
        "broad-leaved garlic",
        "ramsons garlic",
        "ramsons",
        "buckrams"
      ]
    },
    "common_synonyms": {
      "de": [
        "Waldlauch",
        "Zigeunerlauch",
        "Allium ursinum",
        "Knoblauchspinat",
        "Hexenzwiebel",
        "Latschenknofel",
        "Ophioscorodon ursinum",
        "Wilder Knoblauch",
        "Bärenlauch",
        "Wilder Lauch",
        "Ränsel",
        "Ramsell",
        "Allium latifolium",
        "Allium nemorale",
        "Waldknoblauch",
        "Bär-Lauch"
      ],
      "en": [
        "ransoms",
        "wild garlic",
        "broad-leaved garlic",
        "ramsons garlic",
        "ramsons",
        "buckrams"
      ]
    },
    "search_terms": {
      "de": [
        "Bärlauch"
      ],
      "en": [
        "Allium ursinum"
      ]
    }
  },
  "taxonomy": {
    "kingdom": "Plantae",
    "clades": [
      "Tracheophyta",
      "Angiosperms"
    ],
    "order": "Asparagales",
    "family_botanical": "Amaryllidaceae",
    "family": {
      "de": "Amaryllisgewächse",
      "en": "Amaryllis family"
    },
    "family_id": "amaryllidaceae",
    "genus": "Allium",
    "species": "Allium ursinum",
    "hybrid_status": "not_hybrid"
  },
  "classification": {
    "main_group": "Vegetables",
    "sub_group": "Herbs",
    "crop_group": "Wild allium",
    "life_cycle": "Perennial",
    "perennial": true,
    "woody": false,
    "tree": false,
    "shrub": false,
    "edible_parts": {
      "de": [
        "Blätter",
        "Blüten",
        "Zwiebeln"
      ],
      "en": [
        "leaves",
        "flowers",
        "bulbs"
      ]
    },
    "nutrient_group": "Wild allium"
  },
  "calendar": {
    "sowing_indoor": {
      "notes": {
        "de": "Bärlauch wird nicht sinnvoll im Haus vorgezogen; die Samen benötigen eine längere Kältephase und keimen unregelmäßig.",
        "en": "Wild garlic is not usually started indoors; the seeds need a prolonged cold period and germinate irregularly."
      }
    },
    "sowing_outdoor": {
      "months": [
        9,
        10,
        11
      ],
      "earliest_month": 9,
      "latest_month": 11,
      "notes": {
        "de": "Samen möglichst frisch im Herbst an einen schattigen, humosen Platz säen; Keimung kann bis zum folgenden Frühjahr oder länger dauern.",
        "en": "Sow fresh seed in autumn in a shaded, humus-rich place; germination may take until the following spring or longer."
      }
    },
    "planting_out": {
      "months": [
        3,
        4,
        9,
        10,
        11
      ],
      "earliest_month": 3,
      "latest_month": 11,
      "notes": {
        "de": "Jungpflanzen oder Zwiebeln im zeitigen Frühjahr oder Herbst setzen, solange der Boden feucht und frostfrei bearbeitbar ist.",
        "en": "Plant young plants or bulbs in early spring or autumn while the soil is moist and workable without frost."
      }
    },
    "harvest": {
      "months": [
        3,
        4,
        5
      ],
      "earliest_month": 3,
      "latest_month": 5,
      "notes": {
        "de": "Blätter vor und zu Beginn der Blüte ernten; nach der Blüte lässt das Aroma nach und die Pflanzen sollten einziehen können.",
        "en": "Harvest leaves before and at the beginning of flowering; after flowering the flavor fades and plants should be allowed to die back."
      }
    },
    "month_tasks": {
      "2": [
        {
          "de": "Bestände kontrollieren und Laubmulch liegen lassen.",
          "en": "Check established patches and leave leaf mulch in place."
        }
      ],
      "3": [
        {
          "de": "Junge Blätter schonend ernten und Verwechslungen sicher ausschließen.",
          "en": "Harvest young leaves lightly and rule out lookalikes with certainty."
        }
      ],
      "4": [
        {
          "de": "Haupternte fortsetzen und den Standort gleichmäßig feucht halten.",
          "en": "Continue the main harvest and keep the site evenly moist."
        }
      ],
      "5": [
        {
          "de": "Ernte beenden, sobald die Pflanzen stark blühen oder einziehen.",
          "en": "Stop harvesting once plants are flowering strongly or starting to die back."
        }
      ],
      "6": [
        {
          "de": "Laub einziehen lassen und die Fläche nicht hacken.",
          "en": "Let foliage die back naturally and avoid hoeing the bed."
        }
      ],
      "8": [
        {
          "de": "Schattigen, humosen Pflanzplatz für Herbstpflanzung vorbereiten.",
          "en": "Prepare a shaded, humus-rich planting area for autumn planting."
        }
      ],
      "9": [
        {
          "de": "Frische Samen säen oder Zwiebeln und Jungpflanzen setzen.",
          "en": "Sow fresh seed or plant bulbs and young plants."
        }
      ],
      "10": [
        {
          "de": "Pflanzung fortsetzen und mit Laub oder reifem Kompost mulchen.",
          "en": "Continue planting and mulch with leaves or mature compost."
        }
      ],
      "11": [
        {
          "de": "Späte Pflanzungen abschließen und vor Austrocknung schützen.",
          "en": "Finish late planting and protect the area from drying out."
        }
      ]
    }
  },
  "book_content": {
    "title": {
      "de": "Bärlauch – Allium ursinum",
      "en": "Wild Garlic – Allium ursinum"
    },
    "subtitle": {
      "de": "Ein Frühlingsbote mit vielseitigem Aroma",
      "en": "A Spring Herald with Versatile Flavor"
    },
    "intro": {
      "de": "Der Bärlauch (Allium ursinum) ist eine der ersten essbaren Wildpflanzen des Jahres und ein geschätzter Frühlingsbote in Wald und Garten. Mit seinem intensiven, aber milden Knoblaucharoma bereichert er Salate, Suppen und viele weitere Gerichte. Gleichzeitig ist er eine wertvolle Bienenweide und bereichert die biologische Vielfalt. Doch Vorsicht: Verwechslungen mit giftigen Doppelgängern können gefährlich sein. Dieser Steckbrief gibt Ihnen alle wichtigen Informationen für sichere Ernte und erfolgreiche Kultur.",
      "en": "Wild garlic (Allium ursinum) is one of the first edible wild plants of the year and a cherished herald of spring in forests and gardens. With its intense yet mild garlic flavor, it enhances salads, soups, and many other dishes. At the same time, it serves as a valuable bee pasture and enriches biodiversity. Caution: Confusion with toxic lookalikes can be dangerous. This profile provides all the essential information for safe harvesting and successful cultivation."
    },
    "description": {
      "de": "Der Bärlauch ist eine ausdauernde, krautige Pflanze mit einer kleinen Zwiebel als Speicherorgan. Im Frühjahr treibt er hellgrüne, lanzettliche Blätter aus, die einen charakteristischen Knoblauchgeruch verströmen. Von April bis Mai erscheinen weiße, sternförmige Blüten in Scheindolden. Die Pflanze stirbt nach der Blüte ein und zieht sich bis zum nächsten Frühjahr zurück.",
      "en": "Wild garlic is a perennial herbaceous plant with a small bulb as a storage organ. In spring, it produces light green, lance-shaped leaves that emit a distinctive garlic scent. From April to May, white, star-shaped flowers appear in umbels. The plant dies back after flowering and remains dormant until the following spring."
    },
    "origin": {
      "de": "Europa und westliches Asien; in feuchten Laubwäldern und an schattigen Gehölzrändern heimisch.",
      "en": "Europe and western Asia; native to moist deciduous forests and shaded woodland edges."
    },
    "history": {
      "de": "Seit der Antike als Heil- und Gewürzpflanze genutzt. In der Volksmedizin wurde Bärlauch zur Blutreinigung und Stärkung des Immunsystems eingesetzt. Heute ist er vor allem als Wildgemüse und Bienenweide bekannt.",
      "en": "Used as a medicinal and culinary plant since antiquity. In folk medicine, wild garlic was employed for blood purification and immune system strengthening. Today, it is primarily known as a wild vegetable and bee pasture."
    },
    "culinary_profile": {
      "de": "Die Blätter und Blüten des Bärlauchs sind essbar und besitzen ein intensives, aber milderes Knoblaucharoma als kultivierter Knoblauch. Sie eignen sich frisch für Salate, Suppen, Pesto, Kräuterbutter oder als Würze für Eierspeisen und Fischgerichte. Getrocknet verliert er schnell an Aroma.",
      "en": "The leaves and flowers of wild garlic are edible and have an intense but milder garlic flavor than cultivated garlic. They are suitable fresh for salads, soups, pesto, herb butter, or as a seasoning for egg dishes and fish. Dried, they quickly lose their aroma."
    },
    "ecological_role": {
      "de": "Bärlauch ist eine wichtige frühe Nahrungsquelle für Bienen, Schwebfliegen und andere bestäubende Insekten. Seine Blätter bieten Deckung für kleine Tiere im Waldboden. Die Pflanze trägt zur Humusbildung bei und fördert die Bodenstruktur.",
      "en": "Wild garlic is an important early food source for bees, hoverflies, and other pollinating insects. Its leaves provide cover for small ground-dwelling animals. The plant contributes to humus formation and improves soil structure."
    },
    "safety_notes": {
      "de": "Achtung: Bärlauch kann mit der giftigen Herbstzeitlosen (Colchicum autumnale) verwechselt werden. Im Gegensatz zur Herbstzeitlosen riechen Bärlauchblätter intensiv nach Knoblauch, sind einjährig im Austrieb und wachsen in Gruppen. Ernten Sie nur sicher bestimmte Pflanzen.",
      "en": "Caution: Wild garlic can be confused with the toxic autumn crocus (Colchicum autumnale). Unlike autumn crocus, wild garlic leaves smell strongly of garlic, emerge annually in spring, and grow in clusters. Harvest only plants that are clearly identified."
    }
  },
  "structured_month_tasks": {
    "2": [
      {
        "task": "check_patch",
        "label": {
          "de": "Bestand kontrollieren",
          "en": "Check patch"
        },
        "priority": "low",
        "months": [
          2
        ],
        "condition": "established patch",
        "estimated_effort": "low",
        "notes": {
          "de": "Mulch liegen lassen und nicht hacken.",
          "en": "Leave mulch in place and do not hoe."
        }
      }
    ],
    "3": [
      {
        "task": "harvest",
        "label": {
          "de": "Junge Blätter ernten",
          "en": "Harvest young leaves"
        },
        "priority": "high",
        "months": [
          3
        ],
        "condition": "leaves clearly identified",
        "estimated_effort": "low",
        "notes": {
          "de": "Nur sicher bestimmte Blätter ernten und den Bestand schonen.",
          "en": "Harvest only certainly identified leaves and protect the patch."
        }
      }
    ],
    "4": [
      {
        "task": "harvest",
        "label": {
          "de": "Haupternte fortsetzen",
          "en": "Continue main harvest"
        },
        "priority": "high",
        "months": [
          4
        ],
        "condition": "before or at early flowering",
        "estimated_effort": "low",
        "notes": {
          "de": "Regelmäßig, aber sparsam ernten.",
          "en": "Harvest regularly but sparingly."
        }
      }
    ],
    "5": [
      {
        "task": "stop_harvest",
        "label": {
          "de": "Ernte beenden",
          "en": "Stop harvest"
        },
        "priority": "medium",
        "months": [
          5
        ],
        "condition": "flowering or dieback begins",
        "estimated_effort": "low",
        "notes": {
          "de": "Pflanzen nach der Blüte Reserven einlagern lassen.",
          "en": "Let plants replenish reserves after flowering."
        }
      }
    ],
    "8": [
      {
        "task": "prepare_site",
        "label": {
          "de": "Standort vorbereiten",
          "en": "Prepare site"
        },
        "priority": "medium",
        "months": [
          8
        ],
        "condition": "new planting planned",
        "estimated_effort": "medium",
        "notes": {
          "de": "Humus einarbeiten und eine schattige Fläche auswählen.",
          "en": "Add humus and choose a shaded area."
        }
      }
    ],
    "9": [
      {
        "task": "sow_or_plant",
        "label": {
          "de": "Säen oder pflanzen",
          "en": "Sow or plant"
        },
        "priority": "high",
        "months": [
          9
        ],
        "condition": "soil moist",
        "estimated_effort": "medium",
        "notes": {
          "de": "Frische Samen säen oder Zwiebeln setzen.",
          "en": "Sow fresh seed or plant bulbs."
        }
      }
    ],
    "10": [
      {
        "task": "mulch",
        "label": {
          "de": "Mulchen",
          "en": "Mulch"
        },
        "priority": "medium",
        "months": [
          10
        ],
        "condition": "after planting",
        "estimated_effort": "low",
        "notes": {
          "de": "Mit Laub oder reifem Kompost dünn abdecken.",
          "en": "Cover thinly with leaves or mature compost."
        }
      }
    ],
    "11": [
      {
        "task": "finish_planting",
        "label": {
          "de": "Pflanzung abschließen",
          "en": "Finish planting"
        },
        "priority": "medium",
        "months": [
          11
        ],
        "condition": "soil workable",
        "estimated_effort": "medium",
        "notes": {
          "de": "Späte Pflanzungen gut angießen.",
          "en": "Water late plantings well."
        }
      }
    ]
  },
  "cultivation_specs": {
    "seed": {
      "seed_depth_cm_min": 1,
      "seed_depth_cm_max": 2,
      "light_germinator": false,
      "dark_germinator": true,
      "cold_germinator": true,
      "stratification_needed": true,
      "pre_soaking_recommended": false,
      "germination_temp_c_min": 0,
      "germination_temp_c_max": 15,
      "germination_days_min": 90,
      "germination_days_max": 365,
      "seed_lifespan_years_min": 1,
      "seed_lifespan_years_max": 1,
      "direct_sowing_possible": true,
      "pre_culture_recommended": false
    },
    "spacing": {
      "plant_spacing_cm_min": 15,
      "plant_spacing_cm_max": 20,
      "row_spacing_cm_min": 20,
      "row_spacing_cm_max": 30,
      "recommended_density_per_sqm_min": 16,
      "recommended_density_per_sqm_max": 36,
      "thinning_distance_cm": 10,
      "min_bed_width_cm": 40,
      "square_foot_gardening_spacing": "4-6 plants per square foot in a shaded herb bed",
      "spacing_notes": {
        "de": "Bärlauch bildet mit der Zeit dichte Horste; Jungpflanzen nicht zu eng setzen, damit sich die Bestände natürlich schließen.",
        "en": "Wild garlic forms dense colonies over time; do not plant young plants too tightly so the patch can close naturally."
      }
    },
    "growth_dimensions": {
      "height_cm_min": 20,
      "height_cm_max": 40,
      "width_cm_min": 10,
      "width_cm_max": 25,
      "root_depth_cm_min": 8,
      "root_depth_cm_max": 20,
      "root_spread_cm_min": 10,
      "root_spread_cm_max": 25,
      "growth_speed": "medium",
      "final_size_notes": {
        "de": "Die einzelne Pflanze bleibt niedrig, kann sich an passenden Waldgartenstandorten aber allmählich flächig ausbreiten.",
        "en": "Individual plants stay low, but in suitable woodland-garden sites the patch can slowly spread."
      }
    },
    "temperature": {
      "min_growing_temp_c": 3,
      "optimal_temp_c_min": 8,
      "optimal_temp_c_max": 18,
      "max_heat_tolerance_c": 25,
      "soil_temp_for_sowing_c_min": 0,
      "soil_temp_for_sowing_c_optimal": 5,
      "frost_sensitive": false,
      "late_frost_sensitive": false,
      "heat_tolerance": "low",
      "cold_tolerance": "high",
      "temperature_notes": {
        "de": "Bärlauch treibt früh aus, verträgt Kälte gut und zieht bei Wärme und Trockenheit im Frühsommer ein.",
        "en": "Wild garlic emerges early, tolerates cold well, and dies back in early summer when warmth and dryness increase."
      }
    },
    "water": {
      "water_need": "medium",
      "critical_water_phases": {
        "de": [
          "Austrieb im Frühjahr",
          "Anwuchs nach Pflanzung oder Aussaat"
        ],
        "en": [
          "Spring emergence",
          "establishment after planting or sowing"
        ]
      },
      "drought_tolerant": false,
      "drought_sensitivity": "high",
      "waterlogging_sensitive": true,
      "mulching_recommended": true,
      "water_notes": {
        "de": "Der Boden sollte frisch bis feucht bleiben, aber nicht staunass sein; Laubmulch hilft, Waldhumus nachzuahmen.",
        "en": "Soil should remain fresh to moist but not waterlogged; leaf mulch helps mimic woodland humus."
      }
    },
    "nutrition": {
      "nutrient_group": "light_feeder",
      "heavy_feeder": false,
      "medium_feeder": false,
      "light_feeder": true,
      "nitrogen_need": "low",
      "phosphorus_need": "low",
      "potassium_need": "low",
      "calcium_need": "low",
      "magnesium_need": "low",
      "compost_recommended": true,
      "mulching_recommended": true,
      "fertilizer_sensitivity": "medium",
      "nutrition_notes": {
        "de": "Eine dünne Gabe reifen Komposts oder Laubhumus reicht aus; starke Düngung fördert weiches Wachstum und passt nicht zum Waldstandort.",
        "en": "A light layer of mature compost or leaf mold is enough; heavy fertilization encourages soft growth and does not suit the woodland habit."
      }
    },
    "container": {
      "container_suitable": true,
      "min_pot_volume_l": 5,
      "recommended_pot_volume_l": 10,
      "min_pot_depth_cm": 18,
      "min_pot_diameter_cm": 25,
      "plants_per_container_min": 3,
      "plants_per_container_max": 5,
      "drainage_required": true,
      "repotting_needed": true,
      "container_notes": {
        "de": "Topfkultur ist möglich, wenn der Topf schattig, humos und gleichmäßig feucht steht; im Sommer zieht die Pflanze ein.",
        "en": "Container growing is possible if the pot is shaded, humus-rich, and evenly moist; the plant dies back in summer."
      }
    },
    "support": {
      "needs_support": false,
      "support_recommended": false,
      "climbing": false,
      "vining": false,
      "trellis_recommended": false,
      "training_required": false,
      "support_notes": {
        "de": "Keine Stütze erforderlich.",
        "en": "No support is required."
      }
    },
    "cultivation_modes": {
      "outdoor_bed_suitable": true,
      "raised_bed_suitable": true,
      "container_suitable": true,
      "balcony_suitable": true,
      "greenhouse_suitable": false,
      "polytunnel_suitable": false,
      "indoor_suitable": false,
      "windowsill_suitable": false,
      "hydroponic_possible": false,
      "permaculture_suitable": true,
      "no_dig_suitable": true
    },
    "yield_density": {
      "yield_per_plant_min": 5,
      "yield_per_plant_max": 20,
      "yield_unit": "g leaves",
      "yield_per_sqm_min": 100,
      "yield_per_sqm_max": 400,
      "yield_reliability": "medium",
      "yield_notes": {
        "de": "Nur einzelne Blätter ernten und etablierte Bestände nicht kahl schneiden, damit die Zwiebeln Reserven einlagern.",
        "en": "Harvest only selected leaves and do not strip established patches, so bulbs can replenish reserves."
      }
    }
  },
  "site": {
    "overview": {
      "de": "Halbschattige bis schattige, kühle Standorte unter Laubgehölzen oder am Gehölzrand.",
      "en": "Part-shaded to shaded, cool sites under deciduous trees or at woodland edges."
    }
  },
  "soil": {
    "overview": {
      "de": "Humoser, lockerer, kalk- bis nährstoffreicher Boden mit gleichmäßiger Frühjahrsfeuchte.",
      "en": "Humus-rich, loose, moderately fertile soil with even spring moisture."
    }
  },
  "watering": {
    "overview": {
      "de": "In trockenen Frühjahren gleichmäßig feucht halten; Staunässe vermeiden.",
      "en": "Keep evenly moist in dry springs; avoid waterlogging."
    }
  },
  "nutrition": {
    "overview": {
      "de": "Laubhumus oder wenig reifer Kompost genügt; keine starke Düngung.",
      "en": "Leaf mold or a little mature compost is sufficient; avoid heavy feeding."
    }
  },
  "cultivation_planning": {
    "succession_sowing": {
      "possible": false
    },
    "bed_planning_notes": {
      "de": "Als mehrjährige Waldgartenpflanze an einem dauerhaft schattigen Platz etablieren und nur zurückhaltend beernten.",
      "en": "Establish as a perennial woodland-garden plant in a permanently shaded place and harvest conservatively."
    },
    "rotation_priority": "low",
    "interplanting_potential": "medium",
    "mechanization_relevance": "low"
  },
  "companion_planting": {
    "approach": "general_gardening",
    "good_neighbors": [
      {
        "slug": "sweet-woodruff",
        "name": {
          "de": "Waldmeister",
          "en": "sweet woodruff"
        },
        "reason": {
          "de": "Kombination ist für Beetgestaltung und Nützlingsförderung plausibel.",
          "en": "Combination is plausible for bed design and beneficial insects."
        },
        "relationship_type": "good_neighbor"
      },
      {
        "slug": "ferns",
        "name": {
          "de": "Farne",
          "en": "ferns"
        },
        "reason": {
          "de": "Kombination ist für Beetgestaltung und Nützlingsförderung plausibel.",
          "en": "Combination is plausible for bed design and beneficial insects."
        },
        "relationship_type": "good_neighbor"
      },
      {
        "slug": "shade-tolerant-perennials",
        "name": {
          "de": "schattenverträgliche Stauden",
          "en": "shade-tolerant perennials"
        },
        "reason": {
          "de": "Kombination ist für Beetgestaltung und Nützlingsförderung plausibel.",
          "en": "Combination is plausible for bed design and beneficial insects."
        },
        "relationship_type": "good_neighbor"
      }
    ],
    "bad_neighbors": [
      {
        "slug": "dry-sunny-beds",
        "name": {
          "de": "trockene Sonnenbeete",
          "en": "dry sunny beds"
        },
        "reason": {
          "de": "Passt wegen Standort, Fruchtfolge oder Konkurrenz weniger gut.",
          "en": "Less suitable because of site, rotation, or competition."
        },
        "relationship_type": "avoid"
      }
    ],
    "design_rules": {
      "de": [
        "Mischkultur ersetzt keine passende Fruchtfolge und Pflege."
      ],
      "en": [
        "Companion planting does not replace suitable rotation and care."
      ]
    },
    "notes": {
      "de": "Empfehlungen sind für Hausgärten gedacht.",
      "en": "Recommendations are intended for home gardens."
    }
  },
  "problems": {
    "common": {
      "de": [
        "Verwechslung mit Maiglöckchen oder Herbstzeitlose",
        "zu trockener Standort"
      ],
      "en": [
        "confusion with lily-of-the-valley or autumn crocus",
        "too dry a site"
      ]
    },
    "diagnosis": {
      "de": "Wasser, Standort, Nährstoffversorgung und Schädlingsdruck zuerst prüfen.",
      "en": "Check water, site, nutrition, and pest pressure first."
    }
  },
  "problem_management": {
    "common_pest_groups": {
      "de": [
        "Schnecken",
        "Minierfliegen"
      ],
      "en": [
        "slugs",
        "leaf miners"
      ]
    },
    "common_disease_groups": {
      "de": [
        "Rost",
        "Fäulnis"
      ],
      "en": [
        "rust",
        "rot"
      ]
    },
    "prevention_principles": {
      "de": [
        "Standort passend wählen",
        "Bestände luftig halten",
        "Fruchtfolge und Hygiene beachten",
        "Pflanzen regelmäßig kontrollieren"
      ],
      "en": [
        "choose a suitable site",
        "keep growth airy",
        "use rotation and hygiene",
        "inspect plants regularly"
      ]
    },
    "diagnosis_notes": {
      "de": "Symptome immer zusammen mit Standort, Wetter und Kulturphase bewerten.",
      "en": "Assess symptoms together with site, weather, and growth stage."
    }
  },
  "disease_graph": {
    "scope": "general_crop_health",
    "profiles": [
      {
        "slug": "rust",
        "name": {
          "de": "Rost",
          "en": "rust"
        },
        "severity": "medium",
        "conditions": {
          "de": [
            "feuchte Bestände",
            "Stress durch Standort oder Witterung"
          ],
          "en": [
            "humid canopy",
            "site or weather stress"
          ]
        },
        "prevention": {
          "de": [
            "luftig pflanzen",
            "kranke Pflanzenteile entfernen"
          ],
          "en": [
            "space plants for airflow",
            "remove diseased plant material"
          ]
        }
      },
      {
        "slug": "rot",
        "name": {
          "de": "Fäulnis",
          "en": "rot"
        },
        "severity": "medium",
        "conditions": {
          "de": [
            "feuchte Bestände",
            "Stress durch Standort oder Witterung"
          ],
          "en": [
            "humid canopy",
            "site or weather stress"
          ]
        },
        "prevention": {
          "de": [
            "luftig pflanzen",
            "kranke Pflanzenteile entfernen"
          ],
          "en": [
            "space plants for airflow",
            "remove diseased plant material"
          ]
        }
      }
    ]
  },
  "phenology": {
    "stages": {
      "de": [
        "Keimung",
        "Jugendstadium",
        "Blattbildung",
        "Blüte",
        "Fruchtbildung",
        "Einziehen",
        "Ruhephase"
      ],
      "en": [
        "germination",
        "seedling stage",
        "leaf formation",
        "flowering",
        "fruit formation",
        "dieback",
        "dormancy"
      ]
    },
    "notes": {
      "de": "Bärlauch durchläuft einen ausgeprägten Jahreszyklus mit frühem Austrieb im März und Einziehen der Blätter im Mai/Juni. Die Ruhephase dauert bis zum nächsten Frühjahr.",
      "en": "Wild garlic follows a distinct seasonal cycle with early emergence in March and dieback of leaves in May/June. The dormant phase lasts until the following spring."
    }
  },
  "flowering_pollination": {
    "de": "Bärlauch blüht von April bis Mai mit weißen, sternförmigen Blüten in Scheindolden. Die Blüten sind zwittrig und werden von Insekten bestäubt.",
    "en": "Wild garlic flowers from April to May with white, star-shaped flowers in umbels. The flowers are hermaphroditic and insect-pollinated."
  },
  "pollination": {
    "summary": {
      "de": "Bärlauch ist auf Insektenbestäubung angewiesen, insbesondere durch Bienen und Schwebfliegen.",
      "en": "Wild garlic relies on insect pollination, especially by bees and hoverflies."
    },
    "pollinator_required": true,
    "self_fertility": "self-fertile",
    "pollinator_notes": {
      "de": "Selbstbestäubung ist möglich, aber Insektenbestäubung erhöht den Samenansatz und die genetische Vielfalt.",
      "en": "Self-pollination is possible, but insect pollination increases seed set and genetic diversity."
    }
  },
  "harvest": {
    "de": "Blätter",
    "en": "leaves"
  },
  "harvest_details": {
    "harvest_frequency": {
      "de": "einmalig pro Jahr",
      "en": "once per year"
    },
    "harvest_indicators": {
      "de": [
        "Blätter sind hellgrün und glänzend",
        "Blätter riechen intensiv nach Knoblauch",
        "Blütenstand beginnt sich zu bilden"
      ],
      "en": [
        "leaves are light green and glossy",
        "leaves smell strongly of garlic",
        "flower stem begins to form"
      ]
    },
    "post_harvest_handling": {
      "de": "Ernte vorsichtig mit einem scharfen Messer oder Schere durchführen, um die Zwiebeln nicht zu beschädigen. Blätter sofort verarbeiten oder kühl lagern.",
      "en": "Harvest carefully with a sharp knife or scissors to avoid damaging the bulbs. Process leaves immediately or store cool."
    }
  },
  "storage": {
    "de": "Frisch",
    "en": "fresh"
  },
  "storage_details": {
    "general_storage_category": {
      "de": "Kühl und feucht",
      "en": "cool and moist"
    },
    "storage_life": {
      "de": "3–5 Tage im Kühlschlagfach",
      "en": "3–5 days in the refrigerator crisper"
    },
    "processing_options": {
      "de": [
        "Einfrieren",
        "Trocknen",
        "Einlegen in Öl",
        "Pesto"
      ],
      "en": [
        "freezing",
        "drying",
        "pickling in oil",
        "pesto"
      ]
    }
  },
  "processing_use": {
    "de": "Bärlauchblätter eignen sich frisch für Salate, Suppen, Pesto, Kräuterbutter oder als Würze für Eierspeisen und Fischgerichte.",
    "en": "Wild garlic leaves are suitable fresh for salads, soups, pesto, herb butter, or as a seasoning for egg dishes and fish."
  },
  "kitchen_usage": {
    "preparation_tips": {
      "de": [
        "Blätter gründlich waschen und trocken tupfen",
        "Stiele entfernen, da sie zäh sind",
        "Roh genießen oder kurz in Butter oder Olivenöl anschwitzen"
      ],
      "en": [
        "wash leaves thoroughly and pat dry",
        "remove tough stems",
        "enjoy raw or briefly sauté in butter or olive oil"
      ]
    },
    "flavor_profile": {
      "de": "intensiv knoblauchartig, aber milder und frischer",
      "en": "intensely garlic-like but milder and fresher"
    },
    "culinary_traditions": {
      "de": [
        "klassische Zutat in der deutschen und osteuropäischen Frühjahrsküche",
        "traditionell in Suppen wie Bärlauchcremesuppe",
        "wird in der Wildkräuterküche geschätzt"
      ],
      "en": [
        "classic ingredient in German and Eastern European spring cuisine",
        "traditionally used in soups like wild garlic cream soup",
        "valued in wild herb cookery"
      ]
    }
  },
  "safety_and_edibility": {
    "edible_parts": {
      "de": [
        "Blätter",
        "Blüten",
        "Zwiebeln"
      ],
      "en": [
        "leaves",
        "flowers",
        "bulbs"
      ]
    },
    "inedible_or_caution_parts": {
      "de": [
        "Samen"
      ],
      "en": [
        "seeds"
      ]
    },
    "toxicity_notes": {
      "de": "Verwechslungsgefahr besteht vor allem mit der giftigen Herbstzeitlosen (Colchicum autumnale). Bärlauchblätter haben einen deutlichen Knoblauchgeruch und sind im Gegensatz zur Herbstzeitlosen einjährig im Austrieb.",
      "en": "Risk of confusion mainly with the toxic autumn crocus (Colchicum autumnale). Wild garlic leaves have a strong garlic odor and, unlike autumn crocus, emerge annually in spring."
    },
    "raw_consumption": {
      "de": "Ja, Blätter und Blüten können roh verzehrt werden.",
      "en": "Yes, leaves and flowers can be eaten raw."
    }
  },
  "seed_saving": {
    "de": "Samen reifen von Juni bis Juli in dreikantigen Kapselfrüchten. Samen sammeln, wenn die Kapseln trocken und braun sind.",
    "en": "Seeds mature from June to July in triangular capsules. Collect seeds when capsules are dry and brown."
  },
  "seed_saving_advanced": {
    "harvest_method": {
      "de": "Kapseln ernten, trocknen und ausklopfen. Samen von Pflanzenresten sieben.",
      "en": "Harvest capsules, dry, and thresh. Sift seeds from plant debris."
    },
    "processing": {
      "de": "Samen sind schwarz und glänzend. Trocken und kühl in Papiertüten oder Glasbehältern lagern.",
      "en": "Seeds are black and glossy. Store dry and cool in paper bags or glass containers."
    },
    "storage_life": {
      "de": "1 Jahr bei trockener, kühler Lagerung",
      "en": "1 year when stored dry and cool"
    },
    "germination_tips": {
      "de": "Frische Samen keimen besser. Vor der Aussaat 4–6 Wochen stratifizieren (feucht-kalt lagern).",
      "en": "Fresh seeds germinate better. Stratify for 4–6 weeks before sowing (moist-cold storage)."
    }
  },
  "woody_crop_details": {
    "notes": {
      "de": "Bärlauch ist eine krautige, mehrjährige Pflanze und keine verholzende Kultur. Pruning und Training im klassischen Sinne sind nicht anwendbar.",
      "en": "Wild garlic is a herbaceous perennial and not a woody crop. Pruning and training in the classical sense do not apply."
    }
  },
  "pruning_logic": {
    "tool_hygiene": {
      "de": "Keine Werkzeuge erforderlich.",
      "en": "No tools required."
    },
    "notes": {
      "de": "Bärlauch wird nicht beschnitten. Die Pflanze zieht nach der Blüte ein und regeneriert sich im nächsten Frühjahr aus der Zwiebel.",
      "en": "Wild garlic is not pruned. The plant dies back after flowering and regenerates from the bulb the following spring."
    }
  },
  "ecology": {
    "pollinator_value": "high",
    "wildlife_value": "medium",
    "biodiversity_notes": {
      "de": "Bärlauch bietet frühe Nahrung für bestäubende Insekten wie Bienen und Schwebfliegen. Seine Blätter dienen kleinen Tieren als Deckung. Die Pflanze fördert die Humusbildung und trägt zur Bodenstruktur in schattigen Waldstandorten bei.",
      "en": "Wild garlic provides early food for pollinating insects such as bees and hoverflies. Its leaves offer cover for small animals. The plant promotes humus formation and contributes to soil structure in shaded woodland sites."
    }
  },
  "practical_notes": [
    {
      "topic": {
        "de": "Standortwahl",
        "en": "Site selection"
      },
      "note": {
        "de": "Bärlauch gedeiht am besten an halbschattigen bis schattigen, kühlen Standorten unter Laubgehölzen oder am Gehölzrand. Direkte Sonne und trockene Böden meiden.",
        "en": "Wild garlic thrives best in part-shaded to shaded, cool sites under deciduous trees or at woodland edges. Avoid direct sun and dry soils."
      }
    },
    {
      "topic": {
        "de": "Bodenbeschaffenheit",
        "en": "Soil conditions"
      },
      "note": {
        "de": "Der Boden sollte humos, locker und kalk- bis nährstoffreich sein. Staunässe unbedingt vermeiden. Eine dünne Mulchschicht aus Laub oder reifem Kompost fördert das Wachstum.",
        "en": "The soil should be humus-rich, loose, and moderately fertile. Avoid waterlogging at all costs. A light mulch layer of leaves or mature compost promotes growth."
      }
    },
    {
      "topic": {
        "de": "Aussaat und Pflanzung",
        "en": "Sowing and planting"
      },
      "note": {
        "de": "Samen möglichst frisch im Herbst (September–November) an einem schattigen Platz aussäen. Die Keimung kann bis zum folgenden Frühjahr oder länger dauern. Alternativ können Zwiebeln oder Jungpflanzen im Frühjahr (März–April) oder Herbst (September–November) gesetzt werden.",
        "en": "Sow fresh seed in autumn (September–November) in a shaded spot. Germination may take until the following spring or longer. Alternatively, plant bulbs or young plants in spring (March–April) or autumn (September–November)."
      }
    },
    {
      "topic": {
        "de": "Ernte",
        "en": "Harvesting"
      },
      "note": {
        "de": "Blätter vor und zu Beginn der Blüte (März–Mai) ernten. Nur einzelne Blätter entnehmen, um die Pflanze nicht zu schwächen. Nach der Blüte lässt das Aroma nach, und die Pflanze sollte einziehen können.",
        "en": "Harvest leaves before and at the beginning of flowering (March–May). Take only selected leaves to avoid weakening the plant. After flowering, the flavor fades, and the plant should be allowed to die back."
      }
    },
    {
      "topic": {
        "de": "Vermehrung",
        "en": "Propagation"
      },
      "note": {
        "de": "Bärlauch vermehrt sich durch Samen oder Teilung der Horste. Samen reifen von Juni bis Juli und sollten frisch ausgesät werden. Horste können im Herbst oder Frühjahr geteilt und umgesetzt werden.",
        "en": "Wild garlic propagates by seed or division of clumps. Seeds mature from June to July and should be sown fresh. Clumps can be divided and replanted in autumn or spring."
      }
    },
    {
      "topic": {
        "de": "Pflege",
        "en": "Care"
      },
      "note": {
        "de": "Bärlauch ist pflegeleicht. Wichtig ist gleichmäßige Feuchtigkeit im Frühjahr. Staunässe vermeiden. Düngung ist nicht notwendig; eine dünne Kompostgabe im Frühjahr reicht aus. Nach der Ernte Laub liegen lassen, um den Standort zu schützen.",
        "en": "Wild garlic is low-maintenance. Consistent moisture in spring is important. Avoid waterlogging. Fertilization is unnecessary; a light compost application in spring is sufficient. After harvest, leave leaves in place to protect the site."
      }
    },
    {
      "topic": {
        "de": "Verwechslungsgefahr",
        "en": "Danger of confusion"
      },
      "note": {
        "de": "Vorsicht bei der Ernte: Bärlauchblätter können mit denen der giftigen Herbstzeitlosen (Colchicum autumnale) verwechselt werden. Bärlauchblätter riechen intensiv nach Knoblauch, sind einjährig im Austrieb und wachsen in Gruppen. Herbstzeitlosenblätter riechen nicht nach Knoblauch und sind ganzjährig vorhanden.",
        "en": "Caution when harvesting: Wild garlic leaves can be confused with those of the toxic autumn crocus (Colchicum autumnale). Wild garlic leaves smell strongly of garlic, emerge annually in spring, and grow in clusters. Autumn crocus leaves do not smell of garlic and are present year-round."
      }
    },
    {
      "topic": {
        "de": "Küchenverwendung",
        "en": "Culinary use"
      },
      "note": {
        "de": "Bärlauchblätter und -blüten eignen sich frisch für Salate, Suppen, Pesto, Kräuterbutter oder als Würze für Eierspeisen und Fischgerichte. Getrocknet verliert er schnell an Aroma. Frische Blätter können eingefroren oder in Öl eingelegt werden.",
        "en": "Wild garlic leaves and flowers are suitable fresh for salads, soups, pesto, herb butter, or as a seasoning for egg dishes and fish. Dried, they quickly lose their aroma. Fresh leaves can be frozen or pickled in oil."
      }
    }
  ],
  "seasonal_content": {
    "spring": {
      "de": [
        "Bärlauch treibt ab März aus und ist bereit für die erste Ernte. Ideal für Frühlingsgerichte wie Suppen, Pesto oder Salate.",
        "Blütezeit von April bis Mai; Bienen und Schwebfliegen nutzen die Blüten als frühe Nahrungsquelle."
      ],
      "en": [
        "Wild garlic emerges from March and is ready for the first harvest. Ideal for spring dishes like soups, pesto, or salads.",
        "Flowering period from April to May; bees and hoverflies use the flowers as an early food source."
      ]
    },
    "summer": {
      "de": [
        "Nach der Blüte zieht der Bärlauch ein und regeneriert sich bis zum nächsten Frühjahr. Laub liegen lassen, um den Standort zu schützen.",
        "In trockenen Sommern kann der Bärlauch früher einziehen; bei Topfkultur regelmäßig gießen."
      ],
      "en": [
        "After flowering, wild garlic dies back and regenerates until the following spring. Leave leaves in place to protect the site.",
        "In dry summers, wild garlic may die back sooner; water regularly in container culture."
      ]
    },
    "autumn": {
      "de": [
        "Ideale Zeit für Aussaat und Pflanzung. Frische Samen aussäen oder Zwiebeln/Jungpflanzen setzen. Standort mit Laub oder Kompost mulchen.",
        "Bestände kontrollieren und bei Bedarf auslichten oder teilen."
      ],
      "en": [
        "Ideal time for sowing and planting. Sow fresh seed or plant bulbs/young plants. Mulch the site with leaves or compost.",
        "Check patches and thin or divide as needed."
      ]
    },
    "winter": {
      "de": [
        "Bärlauch zieht ein und überdauert als Zwiebel im Boden. Laubmulch schützt den Standort vor Austrocknung und Frost.",
        "Keine Pflegearbeiten nötig; im Februar/März erste Austriebe beobachten."
      ],
      "en": [
        "Wild garlic dies back and overwinters as a bulb in the soil. Leaf mulch protects the site from drying out and frost.",
        "No care work required; observe first shoots in February/March."
      ]
    }
  },
  "slug": "barlauch",
  "sources": [
    {
      "title": "Wikidata entity",
      "url": "https://www.wikidata.org/wiki/Q130882",
      "publisher": "Wikidata",
      "date_accessed": "2026-05-12"
    },
    {
      "title": "GBIF species match",
      "url": "https://api.gbif.org/v1/species/match?name=Allium%20ursinum&kingdom=Plantae",
      "publisher": "GBIF",
      "date_accessed": "2026-05-12"
    },
    {
      "title": "Deutschsprachige Wikipedia: Bärlauch",
      "url": "https://de.wikipedia.org/wiki/B%C3%A4rlauch",
      "publisher": "Wikipedia",
      "date_accessed": "2026-05-12"
    },
    {
      "title": "English Wikipedia: Allium ursinum",
      "url": "https://en.wikipedia.org/wiki/Allium_ursinum",
      "publisher": "Wikipedia",
      "date_accessed": "2026-05-12"
    }
  ]
}
